-
1 глух как пень
1) General subject: deaf as a door-nail, deaf as a door-post, deaf as an adder2) Makarov: deaf as a beetle, deaf as a door, deaf as a post, deaf as a stone -
2 глух как тетерев
adjcolloq. sourd comme un pot -
3 он глух как пень
proncolloq. er liegt auf den Ohren, er sitzt auf den Ohren -
4 не тот глухой, кто глух, а тот, кто не желает слышать
Set phrase: none so deaf as those that won't hear (дословно: Никто так не глух, как те, которые не желают слышать)Универсальный русско-английский словарь > не тот глухой, кто глух, а тот, кто не желает слышать
-
5 As an adder
Глух как пень [как пробка]. «Глухая тетеря»Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > As an adder
-
6 deaf as a door post
-
7 As a post, as a stone
Глух как пеньDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > As a post, as a stone
-
8 sourd
-E adj. глухо́й*;dis donc, tu es sourd ? — ты что, огло́х?; il est sourd comme un pot — он глух как те́терев; il est sourd de l'oreille droite — он глух на пра́вое у́хо; il est un peu sourd — он немно́го глухова́т, он пло́хо слы́шит; devenir sourd — гло́хнуть/ о-; faire la sourde oreilleil est sourd de naissance — он глух от рожде́ния;
1) не слу́шать ipf.2) прики́дываться/прики́нуться глухи́м;il est resté sourd à mes prières — он оста́лся глух к мои́м про́сьбам
2. (peu sonore) глухо́й; ! приглушённый (assourdi);une voix sourde — глухо́й го́лос; des gémissements sourds — глухи́е (↓приглушённые) сто́ны; un coup sourd — глухо́й уда́р ║ la pédale sourde du piano — ле́вая <модера́торная> педа́ль роя́ля; une consonne sourde — глуха́я согла́снаяun bruit sourd — глухо́й шум;
3. (qui ne se manifeste pas nettement) se traduit différemment selon le nom: глухо́й, тупо́й* (douleur); та́йный, скры́тый (secret);une colère sourde — глуха́я я́рость; une lanterne sourde — потайно́й фона́рь; des menées sourdes — та́йные махина́ции <про́иски>; une lutte sourde — скры́тая <та́йная> борьба́une douleur sourde — тупа́я боль;
■ m, f глух|о́й -ая;autant parler à un sourd [— с ним] говори́ть — то́лько зря вре́мя тра́тить; как об сте́нку горо́х; un dialogue de sourds — диало́г <разгово́р> глухи́х; ce n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd — э́ти сло́ва ∫ бы́ли услы́шаны <пошли́ на по́льзу>crier comme un sourd — крича́ть ipf. как оглаше́нный;
■ f ling. глуха́я согла́сная ◄-'ой► -
9 door-post
ˈdɔ:pəust сущ. дверной косяк deaf as a door-post ≈ глух как пень дверной косяк > deaf as a * глух как пень door-post дверной косяк;
deaf as a door-post = глух как пень door-post дверной косяк;
deaf as a door-post = глух как пеньБольшой англо-русский и русско-английский словарь > door-post
-
10 deaf
def прил.
1) а) глухой, лишенный слуха, тугой на ухо deaf of an ear, deaf in one ear ≈ глухой на одно ухо to get deaf, to become deaf, to go deaf ≈ оглохнуть to be born deaf ≈ родиться глухим, быть глухим от рождения stone deaf ≈ совершенно глухой - deaf and dumb б) лишенный музыкального слуха
2) глухой, отказывающийся слушать;
невнимательный They were deaf to all our pleas. ≈ Они были глухи к нашим мольбам. Syn: inattentive
3) диал. пустой, бесплодный;
лишенный (чего-л.) ;
бесцветный, безвкусный, безжизненный The grain is bulky, the ears are large although a few here and there are deaf. ≈ Зерно крупное, колос большой, хотя среди них и встречаются пустые зерна и колосья. Syn: hollow, empty, barren, unproductive;
insipid
4) (the deaf) (как сущ.) глухие ∙ to turn a deaf ear to smb., smth. ≈ не слушать кого-л., пропускать мимо ушей;
не обращать внимания на что-л. deaf as an adder/a beetle/a stone/a post ≈ глухая тетеря глухой;
глуховатый - he is a little * он плохо слышит - * in an ear глух на одно ухо - he is * in his left ear он глух на левое ухо - are you *? ты что, оглох? глухой, не желающий или отказывающийся слушать - * to advice глух к советам (диалектизм) лишенный основного свойства;
бесплодный, безвкусный;
пустой - * seed погибшее зерно в грам. знач. сущ. (собирательнле) глухие > * nut орех с гнилым ядром;
дело, обреченное на неудачу;
невыгодная спекуляция;
> none are so * as those that won't hear (пословица) не тот глух, кто не слышит, а тот, кто не хочет слышать;
> * as an adder совершенно глухой;
глух как пень, "глухая тетеря" deaf глухой, отказывающийся слушать;
he was deaf to our advice он не послушался нашего совета ~ глухой, глуховатый, тугой на ухо;
deaf of an ear, deaf in one ear глухой на одно ухо ~ глухой ~ as an adder adder (или a beetle, a stone, a post) = глухая тетеря ~ глухой, глуховатый, тугой на ухо;
deaf of an ear, deaf in one ear глухой на одно ухо ~ глухой, глуховатый, тугой на ухо;
deaf of an ear, deaf in one ear глухой на одно ухо deaf глухой, отказывающийся слушать;
he was deaf to our advice он не послушался нашего совета to turn a ~ ear (to smb., smth.) не слушать (кого-л.), пропускать мимо ушей;
не обращать внимания( на что-л.) -
11 deaf
[def] a1. глухой; глуховатыйhe is a little deaf - он плохо слышит /туговат на ухо/
deaf in an /one/ ear - глух(ой) на одно ухо
are you deaf? - ты что, оглох?
2. глухой, не желающий или отказывающийся слушатьdeaf to advice [appeals, reason] - глух к советам [призывам, голосу рассудка]
3. диал. лишённый основного свойства; бесплодный, безвкусный; пустой4. (the deaf) в грам. знач. сущ. собир. глухие♢
deaf nut - а) орех с гнилым ядром; б) дело, обречённое на неудачу; невыгодная спекуляцияnone are so deaf as those that won't hear - посл. не тот глух, кто не слышит, а тот, кто не хочет слышать
deaf as an adder /a beetle, a door, a door-post, a post, a stone/ - совершенно глухой; ≅ глух как пень, «глухая тетеря»
-
12 none so deaf as those that won't hear
Пословица: не тот глухой, кто глух, а тот, кто не желает слышать (дословно: Никто так не глух, как те, которые не желают слышать), хуже всякого глухого, кто не хочет слышать (дословно: Никто так не глух, как те, которые не желают слышать)Универсальный англо-русский словарь > none so deaf as those that won't hear
-
13 sourd comme un pot
разг.(sourd comme un pot [или comme une bécasse, comme une borne, comme une bûche, comme une calebasse, comme une enclume, comme une mule, comme une pioche, comme un tambour, comme une cruche] [тж. sourd à n'entendre pas Dieu tonner])глух, как тетерев, глухая тетеря; глухой как пень- La vieille dame que vous allez voir au premier est la propriétaire. Si vous lui parlez, parlez fort, monsieur le procureur, car elle est sourde comme un pot. (G. Simenon, La maison du canal.) — - Пожилая дама, которую вы найдете на втором этаже - владелица дома. Если вы будете разговаривать с ней, господин прокурор, говорите погромче: она глуха как колода.
C'est aujourd'hui un beau vieillard, droit comme une baïonnette et sourd comme un tambour. (A. Maurois, Ni Ange ni bête.) — Теперь это красивый старик, прямой как штык и глухой как тетерев.
Le baron est sourd comme une calebasse, mais il est si coquet qu'il tient surtout à ne pas le paraître... (A. Gide, Isabelle.) — Барон глух как пень, но он так кокетлив, что больше всего боится, как бы это не заметили.
Dictionnaire français-russe des idiomes > sourd comme un pot
-
14 глухой
1) прям., перен. sourdон глух на одно ухо — il est sourd d'une oreilleон совершенно глух — il est complètement sourd2) ( заросший) épais4) (о голосе, звуке) sourd5) сущ. м. sourd m••глухая ночь — nuit noire ( или close)глухая пора — morte-saison f (pl mortes-saisons) -
15 глухой
1) прям., перен. sourdприки́дываться глухи́м — faire la sourde oreille
он глух на одно́ у́хо — il est sourd d'une oreille
он соверше́нно глух — il est complètement sourd
он глух как те́терев — il est sourd comme un pot (fam)
он был глух ко всем его́ про́сьбам — il fut sourd à toutes ses prières
2) ( заросший) épaisглухая тропи́нка — sentier perdu
глухо́й лес — forêt épaisse ( или impénétrable)
3) (отдалённый, безлюдный, тихий) lointain, perduглуха́я дере́вня — village perdu
глухо́е ме́сто — endroit éloigné
4) (о голосе, звуке) sourdглухо́й согла́сный лингв. — consonne sourde
5) сущ. м. sourd m••глуха́я ночь — nuit noire ( или close)
глуха́я стена́ — mur m orbe
глухо́е окно́ — fausse fenêtre, fenêtre aveugle
глуха́я молва́ — sourde rumeur
глухо́е недово́льство — sourd mécontentement
глухо́е пла́тье — robe fermée ( или montante)
глуха́я пора́ — morte-saison f (pl mortes-saisons)
* * *adj1) gener. perdu, voilé, aveugle (об окне, двери), cotonneux (о звуке)2) construct. aveugle (о проёме)3) euph. malentendant4) prop.&figur. sourd -
16 deaf as an adder
совершенно глухой; ≈ глухая тетеря, глух как пень [deaf as an adder этим. библ. Psalms LVIII, 4]‘Eddie!’ she shouted on a rising note... ‘Never mind, Di,’ said Paddy. ‘He's deaf as a post anyway.’ (M. Dickens, ‘The Fancy’, ch. 5) — - Эдди, - закричала она громко... - Не старайся, Ди, - сказал Пэдди. - Он же глух как пень.
-
17 door-post
[ˈdɔ:pəust]door-post дверной косяк; deaf as a door-post = глух как пень door-post дверной косяк; deaf as a door-post = глух как пень -
18 as... as
[æz æz]cj1) такой же... как, так же... как, столько... сколькоHe speaks English as fluently as he speaks French. — Он говорит по-английски так же свободно, как и по-французски.
He walked as fast as he could. — Он спешил, как только мог.
He is as capable as his father. — Он такой же способный (человек), как и его отец.
He is about as tall as I am (as tall as me). — Он почти такого же роста, как и я.
She's not anywhere near as kind as he is. — Она далеко/отнюдь не так добра, как он.
Has everyone eaten as much as he wanted? — Все поели столько, сколько им хотелось?
One is as bad as the other. — Один другого стоит.
It is as easy as anything. — Это очень легко.
Take s much as you like. — Возьми столько, сколько хочешь.
I need as many men as you can spare. — Я использую всех людей, которых ты сможешь выделить.
He looks as helpless as a child. — Он производит впечатление беспомощного ребенка.
2) настолько, поскольку, так как, в той же степениAs far as I can judge this is correct. — Насколько я могу судить, это правильно.
I shall help you as much as I can. — Я сделаю для вас все, что смогу.
As far as he knows. — Насколько ему известно.
As much as you like. — Сколько хотите.
He looks as ill as he sounded on the phone. — На вид он столь не болен как и звучал, когда говорил по телефону.
•USAGE:(1). В обороте as... as 1. первое as может быть опущено (хотя и подразумевается), в этих случаях остающееся второе as (предлог) в предложении неударное: He is deaf as his grandfather. Он глух, как и его дед. (2). Если за сравнительным оборотом as.. as следует личное местоимение, то в разговорной речи это местоимение используется в форме объектного падежа (me, him, them). Если за местоимением следует глагол (т. е. сравнительный оборот вводит предложение), то местоимение употребляется в форме именительного падежа: She is not as experienced as me. Cp. She is not as experienced as I am. I am as tall as him или I am as tall as he is. (3). Оборот подобия as... as 1. употребляется только с прилагательными и наречиями. Во всех других случаях подобие передается предлогом like: to swim like a fish плавать как рыба; to behave like a child вести себя как ребенок; to draw like a real artist рисовать как настоящий художник. (4). Сравнительный оборот as... as образует ряд словосочетаний с прилагательным possible: as soon as possible - как можно скорее, as much/many as possible - как можно больше, as far as possible - как можно дальше, as easy as possible - как можно легче. (5). При сравнении количества, размера, степени вторая часть сравнительного оборота часто опускается, если она понятна из предыдущего контекста: It is twice as big. Это вдвое больше. She earns twice as much. Она зарабатывает вдвое больше. She had taken five days to write, so I could take as many days thinking about my reply. Ей понадобилось пять дней для письма мне, так что я мог столько же дней обдумывать свой ответ -
19 None so deaf as those that won't hear.
<03> Никто так не глух, как те, которые не желают слышать. Ср. Не тот глухой, кто глух, а тот, кто не желает слышать. Хуже всякого глухого, кто не хочет слышать.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > None so deaf as those that won't hear.
-
20 none so deaf as those that won't hear
посл.Никто так не глух, как те, которые не желают слышать.ср. Не тот глухой, кто глух, а тот, кто не желает слышать. Хуже всякого глухого, кто не хочет слышать.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > none so deaf as those that won't hear
См. также в других словарях:
глух как тетерев — прил., кол во синонимов: 2 • глухой (79) • глухой как пень (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Глух, как тетерев. — см. Глухая тетеря … В.И. Даль. Пословицы русского народа
глухой как пень — прил., кол во синонимов: 3 • глух как тетерев (2) • глухая тетеря (3) • глухой (79) … Словарь синонимов
Двенадцатая ночь, или Как вам угодно — Двенадцатая ночь или Что Вам угодно? Twelfth Night, or What You Will Жанр: Комедия Автор: Шекспир, Уильям Язык оригинала: Английский Год написания: 1600 1601 (?) Публикация: 1623 … Википедия
Глухая тетеря. — Глух, как тетерев (как мошник). Глухая тетеря. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ЧЕЛОВЕК — Рыбам вода, птицам воздух, а человеку вся земля. В мире, что в море. В мире, что в омуте: ни дна, ни покрышки. Мир во зле (во лжи) лежит. Мир в суетах, человек во грехах. Бог что захочет, человек что сможет. Все мы люди, все человеки. Что ни… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
глухой — Глуховатый. Он туг (крепок) на ухо, худо слышит. .. Ср … Словарь синонимов
глухая тетеря — (иноск. бранн.) глухой, тупой человек, бестолковый Глух, как тетерев (во сне) Ср. Was doch Liebe alles kann. Macht blind und taub den Auerhahn Und selbst den wildesten Weidemann Zum allergehorsamsten Unterthan. Fr. v. Kobell. Wildanger:… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
КВАЗИМОДО — (фр. Quasimodo) центральный персонаж романа В.Гюго «Собор Парижской богоматери». Образ поразительной силы, яркий и мощный, одновременно отталкивающий и притягательный. Пожалуй, из всех персонажей романа именно К. более всего соответствует… … Литературные герои
Серебряная Орда — «Серебряная орда» (англ. Silver Horde) персонажи в вымышленной вселенной Плоского мира в серии книг Терри Пратчетта. Объединение престарелых героев варваров под предводительством Коэна варвара (Чингиза Коэна). В названии орды обыгрывается… … Википедия
Ис.42:19 — Кто так слеп, как раб Мой, и глух, как вестник Мой, Мною посланный? Кто так слеп, как возлюбленный, так слеп, как раб Господа? Мат.15:14 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.